زندگی و هنر

گرافیک ، موسیقی و سینما

زندگی و هنر

گرافیک ، موسیقی و سینما

ترجمه آهنگ خارجی شمعی در باد Candle in the wind التون جان

Elton John
Lyrics: Bernie Taupin

Candle In The Wind

 

 « ترجمه آنیتا رفاهیت »  

شمعی در باد 

 

Goodbye Norma Jean

بدرود نُرما جین

Though I never knew you at all

اگر چه من هرگز تو را نشناختم

You had the grace to hold yourself

تو شایستگی داشتی که خودت را جاودانه سازی
While those around you crawled

زمانی که آنان اطراف تو چهاردست و پا حرکت می کردند

They crawled out of the woodwork

ناگهان ظاهر شدند تا از این موقعیت سود ببرند

And they whispered into your brain

و آنها داخل مغزت پچ پچ  کردند

They set you on the treadmill

آنها تو را روی تردمیل قرار دادند

And they made you change your name

و آنها باعث شدند که تو اسمت را تغییر دهی

 And it seems to me you lived your life

Like a candle in the wind  

و به نظر من تو زنده نگاه داشتی زندگیت را

مانند شمعی در باد
Never knowing who to cling to

هرگز کسانی که به تو نزدیک بودند تو را نشناختند
When the rain set in

تو حتی با باران خاموش نگشتی
And I would have liked to have known you

و من آرزو داشتم که تو را شناخته بودم
But I was just a kid

ولی من فقط یک بچه بودم

Your candle burned out long before

از مدتها قبل شمع حیاتت خاموش است

Your legend ever did

اما افسانه ات همیشه زنده

Loneliness was tough

تنهایی دشوار بود

The toughest role you ever played

سخت ترین نقشی که تو تابحال بازی کرده ای
Hollywood created a superstar

هالیوود تو را به عنوان یک سوپراستار خلق کرد
And pain was the price you paid

و درد و رنج قیمتی بود که تو پرداخت کردی

Even when you died

حتی زمانی که مردی

Oh the press still hounded you

اوه ،  مطبوعات هنوز تو را دنبال می کند

All the papers had to say

و آن چیزی که همه روزنامه ها گفتند

Was that Marilyn was found in the nude

و همه روزنامه ها می گفتند

که مرلین ، بدون لباس پیدا شد  

Goodbye Norma Jean

خداحافظ نرما جین

From the young man in the 22nd row

از آن مرد جوان در ردیف بیست و دوم

Who sees you as something more than sexual

More than just our Marilyn Monroe

که چیری را در تو می بیند که 

 فراتر از تصویر سکسی ما از مرلین مونرو است . 

 

به یاد مرلین مونرو بازیگر مورد علاقه ام  

 

برای دانلود این آهنگ لینک زیر را کلیک کنید .   

http://www2.mp3raid.com/search/download-mp3/125864/elton_jhon_candle_in_the_wind.html

candle in the wind

 

ترجمه موسیقی متن فیلم بادی گارد

 

Whitney Houston - I Will Always Love You lyrics
 

 

If I should stay   

اگر بمانم
I would only be in your way
 

فقط راهت را سد خواهم کرد
So I'll go, but I know

پس خواهم رفت ولی می دانم
I'll think of you ev'ry step of the way
به فکر تو خواهم بود

در هر قدم از راه
And I will always love you

و من همیشه دوستت خواهم داشت
I will always love you

همیشه دوستت خواهم داشت
You, my darling you. Hmm
تو را عشق من ، تو را ...
Bittersweet memories

خاطرات تلخ و شیرین
that is all I'm taking with me

تمام آن چیزی است که با خود دارم
So, goodbye. Please, don't cry

پس خداحافظ ، خواهش می کنم گریه نکن
We both know I'm not what you, you need

هر دو می دانیم من چیزی نیستم که تو ... تو نیاز داری
And I will always love you.

و من همیشه تو را دوست خواهم داشت
I will always love you

همیشه دوستت خواهم داشت
I hope life treats you kind

امیدوارم زندگی با تو مهربان باشد
And I hope you have all you've dreamed of

و امیدوارم به دست بیاوری
And I wish to you, joy and happiness.

هر چه را که در رویای آنی و برای تو خوشی آرزو می کنم و خوشبختی .
But above all this, I wish you love.
و برای تو خوشی آرزو می کنم و بالاتر از همه  برایت عشق آرزو می کنم  


And I will always love you.

و من همیشه دوستت خواهم داشت


I will always love you.
I will always love you.
I will always love you.
I will always love you.
I, I will always love you.

You, darling, I love you.

تو را عشق من ، تو را دوست دارم

 
Ooh, I'll always, I'll always love you.

همیشه ، همیشه دوستت خواهم داشت

ترجمه آهنگ معروف اریک کلاپتون Layla ( ترجمه آنیتا رفاهیت )

 

ERIC CLAPTON Layla(MY DARLING) LYRICS

What'll you do when you get lonely

وقتی تنها می شی چه خواهی کرد
And nobody's waiting by your side?

کسی را نداری که منتظرت باشه ؟   
You've been running and hiding much too long.

برای مدتهای طولانی فرارکرده ای و پنهان شده ای
You know it's just your foolish pride.  

می دانی آن فقط بخاطر غرور احمقانه ات است
Layla, you've got me on my knees.

 لیلا ، تو من را به زانو درآورده ای
Layla, I'm begging, darling please

لیلا ، خواهش می کنم عزیزم لطفا
Layla, darling won't you ease my worried mind.

 لیلا عزیزم تو  ذهن نگرانم را آزاد نخواهی کرد
I tried to give you consolation

من سعی کردم به تو تسلی بدم
When your old man had let you down.

وقتی یار قدیمیت تو را ناامید کرد  
Like a fool, I fell in love with you,

 مانند یک دیوانه ، من عاشقت شدم
Turned my whole world upside down

تمام دنیایم واژگون شده است
Chorus همسرایان
Let's make the best of the situation

بیا تا بهترین موقعیت را ایجاد کنیم  
Before I finally go insane

قبل از آنکه من بالاخره دیوانه شوم
Please don't say we'll never find a way

لطفا نگو که ما هرگز راه را پیدا نخواهیم کرد
And tell me all my love's in vain.

 و نگو که همه عشقم بیهوده است .

Chorusهمسرایان 
Chorus
همسرایان  

 

  

 

برای دانلود این آهنگ بر روی لینک زیر کلیک کنید .

 

layla

 

 

Because You loved me ( سلین دیون )

ترجمه موسیقی فیلم Up Close & Personal 

Because You loved me

( سلین دیون )

For all those times you stood by me 

به خاطر تمام آن اوقاتی که در کنارم بودی 

For all the truth that you made me see 

به خاطر تمام آن حقایقی که چشمانم را به روی آنها گشودی  

For all the joy you brought to my life

به خاطر تمام لذتی که به زندگی ام بخشیدی  

For all the wrong that you made right

به خاطر تمام خطاهایی که اصلاح کردی  

For every dream you made come true

به خاطر تک تک رویاهایی که به واقعیت مبدل کردی 

 

For all the love I found in you

به خاطر تمام عشقی که به تو داشتم  

I'll be forever thankful, baby

همواره سپاسگزارت خواهم بود عزیزم  

You're the one who held me up

تو همانی که مرا سرپا نگه داشتی  

Never let me fall

و نگذاشتی هرگز سقوط کنم 

     You're the one who saw me through 

Through it all 

تو همانی که درگذر از این همه یارم بودی  

 You were my strength when I was weak 

تو توانم بودی آنگاه که ناتوان بودم  

You were my voice when I couldn't speak

صدایم بودی آنگاه که نمی توانستم سخن بگویم   

You were my eyes when I couldn't see

 چشمانم بودی آنگاه که نمی توانستم ببینم 

 

You saw the best there was in me

تو تنها خوب ترین چیزهایی را که در من بود ، می دیدی   

Lifted me up when I couldn't reach 

دست مرا  گرفتی آنگاه که توان برخاستن نداشتم  

You gave me faith 'cause you believed

به من ایمان دادی ، چرا که باور داشتی  

I'm everything I am

همانم که هستم  

Because you loved me, ooh, baby

چون دوستم داشتی ، اوه ، عزیزم  

You gave me wings and made me fly

تو مرا بال و پر دادی و توان پرواز  

You touched my hand I could touch the sky

 دستم را گرفتی تا به آسمان چنگ زنم  

I lost my faith, you gave it back to me

باورم را از کف دادم ، تو آن را به من بازگرداندی  

You said no star was out of reach

گفتی ستاره ای نیست که نتوان به آن رسید  

You stood by me and I stood tall

در کنارم ایستادی تا توانستم سربلند کنم  

I had your love, I had it all

من عشق تو را داشتم ، تمام آن را  

I'm grateful for each day you gave me

به خاطر تک تک روزهایی که به من هدیه دادی ، سپاسگزارم  

Maybe , I don't know that much

شاید آن قدرها من ندانم  

But I know this much is true

اما می دانم اینها حقیقت دارد  

    I was blessed because 

I was loved by you 

نیک بخت بودم چون دوستم داشتی 

You were my strength when I was weak

تو توانم بودی آنگاه که ناتوان بودم  

You were my voice when I couldn't speak

صدایم بودی آنگاه که نمی توانستم سخن بگویم  

You were my eyes when I couldn't see

چشمانم بودی آنگاه که نمی توانستم ببینم  

You saw the best there was in me

تو تنها خوب ترین چیزهایی که در من بود ، می دیدی 

 

Lifted me up when I couldn't reach

دست مرا گرفتی آنگاه که توان برخاستن نداشتم  

You gave me faith 'cause you believed 

I'm everything I am

به من ایمان دادی چرا که باور داشتی همانم که هستم  

 

Because you loved me
You were always there for me

چون دوستم داشتی  

همواره در اختیارم بودی  

 the tender wind that carried me

نسیم پرمهری که مرا با خود می برد  

The light in the dark shining your love into my life

چراغی در ظلمت که نور عشق تو بر زندگی ام تاباند  

You've been my inspiration through the lies you were the truth

تو الهام بخش من بوده ای

در میان دروغ ها ، حقیقت بودی  

My world is a better place because of you

دنیایم به خاطر تو جای بهتری است 

You were my strength when I was weak

تو توانم بودی آنگاه که ناتوان بودم  

You were my voice when I couldn't speak

صدایم بودی آنگاه که نمی توانستم سخن بگویم  

You were my eyes when I couldn't see

چشمانم بودی آنگاه که نمی توانستم ببینم  

You saw the best there was in me

تو تنها خوب ترین چیزهایی که در من بود ، می دیدی  

Lifted me up when I couldn't reach

دست مرا گرفتی آنگاه که توان برخاستن نداشتم  

You gave me faith 'cause you believed

به من ایمان دادی چرا که باور داشتی  

I'm everything I am

همانم که هستم  

Because you loved meچون دوستم داشتی