ERIC CLAPTON ) Layla LYRICS)
( ترجمه متن آهنگ لیلا ، اریک کلاپتون )
What'll you do when you get lonely؟
وقتی تنها می شی چه خواهی کرد؟
And nobody's waiting by your side
کسی را نداری که منتظرت باشه ؟
You've been running and hiding much too long.
برای مدتهای طولانی فرارکرده ای و پنهان شده ای
You know it's just your foolish pride.
می دانی آن فقط غرور احمقانه ات است
Layla, you've got me on my knees.
لیلا ، تو من را به زانو درآورده ای
Layla, I'm begging, darling please
لیلا ، خواهش می کنم عزیزم لطفا
Layla, darling won't you ease my worried mind.
لیلا عزیزم تو ذهن نگرانم را آزاد نخواهی کرد
I tried to give you consolation
من سعی کردم به تو تسلی بدم
When your old man had let you down.
وقتی یار قدیمیت تو را ناامید کرد
Like a fool, I fell in love with you,
مانند یک دیوانه ، من عاشقت شدم
Turned my whole world upside down
تمام دنیایم واژگون شده است
Chorus همسرایان
Let's make the best of the situation
بیا تا بهترین موقعیت را ایجاد کنیم
Before I finally go insane
قبل از آنکه من بالاخره دیوانه شوم
Please don't say we'll never find a way
لطفا نگو که ما هرگز راه را پیدا نخواهیم کرد
And tell me all my love's in vain .
و نگو که همه عشقم بیهوده است .
Chorusهمسرایان
Chorus همسرایان
( ترجمه آنیتا رفاهیت )
برای ورود به سایت اریک کلاپتون بر روی لینک زیر کلیک نمایید .
به من گفتند اگر برده خوابی را دیدید بیدارش نکنید شاید خواب آزادی می بیند
گفتم : من او را بیدار خواهم کرد و با او از آزادی سخن خواهم گفت
جبران خلیل جبران
آنیتای عزیزم.خسته نباشی.بسیار زیبا بود.