زندگی و هنر

گرافیک ، موسیقی و سینما

زندگی و هنر

گرافیک ، موسیقی و سینما

ترجمه آهنگ خارجی لیلا( Layla ) اریک کلاپتون ( ترجمه آنیتارفاهیت)

ERIC CLAPTON ) Layla LYRICS  

 ( ترجمه متن آهنگ لیلا ، اریک کلاپتون )   

 

 

 

What'll you do when you get lonely؟

وقتی تنها می شی چه خواهی کرد؟
And nobody's waiting by your side

کسی را نداری که منتظرت باشه ؟   
You've been running and hiding much too long.

برای مدتهای طولانی فرارکرده ای و پنهان شده ای
You know it's just your foolish pride.  

می دانی آن فقط غرور احمقانه ات است
Layla, you've got me on my knees.

 لیلا ، تو من را به زانو درآورده ای
Layla, I'm begging, darling please

لیلا ، خواهش می کنم عزیزم لطفا
Layla, darling won't you ease my worried mind.

 لیلا عزیزم تو  ذهن نگرانم را آزاد نخواهی کرد
I tried to give you consolation

من سعی کردم به تو تسلی بدم
When your old man had let you down.

وقتی یار قدیمیت تو را ناامید کرد  

 Like a fool, I fell in love with you,

 مانند یک دیوانه ، من عاشقت شدم
Turned my whole world upside down

تمام دنیایم واژگون شده است
Chorus همسرایان
Let's make the best of the situation

بیا تا بهترین موقعیت را ایجاد کنیم  

 Before I finally go insane

قبل از آنکه من بالاخره دیوانه شوم 

 Please don't say we'll never find a way

لطفا نگو که ما هرگز راه را پیدا نخواهیم کرد 

 And tell me all my love's in vain  .

 و نگو که همه عشقم بیهوده است .

Chorusهمسرایان 
Chorus همسرایان     

( ترجمه آنیتا رفاهیت )  

 

 برای ورود به سایت اریک کلاپتون بر روی لینک زیر کلیک نمایید .  

 

Eric Clapton

نظرات 1 + ارسال نظر
آرام سه‌شنبه 2 تیر‌ماه سال 1388 ساعت 08:57 ب.ظ http://romans19.blogfa.com

به من گفتند اگر برده خوابی را دیدید بیدارش نکنید شاید خواب آزادی می بیند
گفتم : من او را بیدار خواهم کرد و با او از آزادی سخن خواهم گفت
جبران خلیل جبران
آنیتای عزیزم.خسته نباشی.بسیار زیبا بود.

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد